Übersicht über die Gruppierungen der Thailändischen Konsonanten
Ich habe eine Übersicht über die Gruppierungen der Thai-Konsonanten gemacht.
Das Wichtigste gibt es auch als Tabellenform hier.
1.) Thai Alphabet
Das Thai Alphabet hat 44 Zeichen
Consonant Thai There were 44 photos
B ฃ c fight
kill d e f help
left i big k rules
ฐ up are at the Dog
Tong Road Top H as
home last year through training Wed
PEA new attitude toward
million. SHED than a
for Lo Hong
2.) Aussprachmöglichkeiten
. There is however only 21 Ausprachmöglichkeiten:
ก G = K =
ข ฃ ค ต ฆ ง
NG = W =
จ ฉ ช ฌ CH = S =
ซ ศ ษ ส (see also: Using ศ ษ ส ) For info on ซ click here: principles for the use of ซ - ทร
Y = ญ ย
D = ฎ ด some also T = ฑ (some words)
DT = Law Tong
T = ฐ if up ฒ Top H
N = as at ( Der Unterschied zwischen as und at )
B = home
P = year
Ph = . through November pharmacist
F = training software
M = New
R = A
L = million Y
W = that
H = for Hong
Nicht Ausgesprochen (mitgelesen) wird. The
3.) Anfangskonsonanten:.
Hohe Klasse letters highs: b ฃ f ฐ If through training SHED send for
Mittlere Klasse consonant sound medium: KBR ® Law Dog slap Society
Tiefe Klasse consonants in a low voice: c fight kill. slowly left. ฌ ญ ฑ ฒ ณ ท ธ น พ ฟ ภ ม ย ร ล ว ฬ ฮ
Zur Ausführlichen Version geht es hier.
4.) Endkonsonanten:
Es gibt 39 Endkonsonanten. Die in 8 Gruppen aufgeteilt sind.
แม่กก ก ข ค ฆ
แม่กด ด ต ถ ท ธ ฎ ฏ ฐ ฒ จ ช ซ ศ ษ ส
แม่กบ บ ป พ ภ ฟ
แม่กน น ร ญ ล ฬ
แม่กง ง
แม่กม ม
แม่เกย ย
แม่เกอว ว
Zur Ausführlichen Version geht es hier.
5.) Kluster
Sind meist Verbindungen zwischen ร ล ว und einem anderem Konsonanten.
5.1) Echte Kluster
ร: wie in กรอบ กราบ เกรง ครอบครัว ควบด้วย
ล: wie n กล้วย กลีบ ไกล แปลง ควบด้วย
ว: wie in ไกว แกว่ง ควาย ขว้าง
5.2) Falsche Kluster
Doppelkonsonanten, in denen entweder ein Konsonant stumm ist, wie in จริง (Gesprochen Nanjing) oder ein Vokal (O oder A) eingeschoben wird.
Mehr Informationen zu Klustern gibt es hier.
6.) Stützkonsonanten
Es gibt 2 for und The die wie. folgt eingesetzt werden:
6.1) Der Stützkonsonant for
Steht oft am Wortanfang, wie in deluxe luxury many women remaining liquid flowing luxurious deluxe - deluxe – ห ist ein hoher Anfangskonsonant und ร ein tiefer . Der Anfangskonsonant ist für die Tonbestimmung einer Silbe zuständig. ห ändert dann die Betonung von Silben ohne Tonzeichen. Beispiele. หญิง หญ้า ใหญ่ -หยิง- ห ist wieder ein hoher AK und ญ ein tiefer , das Wort wird nun nach dem ห betont.
Im Falle von Verbindungen zwischen อ und ย gibt es nur bei 4 Wörtern: อย่า อยู่ อย่าง อยาก . Bei diesen Wörtern richtet sich die Betonung nach dem อ
Bei 2-silbigen Wörtern, in denen die erste Silbe ein อะ eingeschoben bekommt, richtet sich aber die Betonung nach der ersten Silbe, das H hat keinen Einfluss.
ขยับ ขะ-หยับ ข (Hoher AK) + ย (tiefer AK) die Betonung richtet sich nach dem ห (Hoher AK)
ฉลาม ฉะ-หลาม ฉ (Hoher AK) + ล (tiefer AK) die Betonung richtet sich nach five (Hoher AK)
market Ta - Lat Tong (mittlerer AK) + million (tiefer AK) die Betonung richtet sich nach Tong
field sa - Thorn a (Hoher AK) + as (. tiefer AK) die Betonung richtet sich nach
produce a feel - for Little through (Hoher AK) + million (tiefer AK) die Betonung richtet sich nach through
6.) Stützlaute als Vokale ( A message unit. )
example, in word สรรค์ containing a ร ร , a pronounced R A. In กวน the ว อัว is an abbreviated version of the . ย is used to write to other vowels, just as the อ . See the page vowels in the Thai language.
also be used as your "support sounds" for the guarantee.
Examples:
จันทร์ (ท ร์)
ลักษณ์ are (ษ ณ์)
ศิลป์ (ป์)
more information about the warranty here.
7) exceptions and special cases in Thai consonants
The letter ฃ
The history of the consonants is demonstrated not accurate and is rarely used, it is an obsolete spelling of " ขวด " - ie bottle. This consonant is not to be confused with the consonant "S" ซ soso . There is another obsolete consonants ฅ ฅ น (คน)
Der Buchstabe ฅ
Es gibt kein Wort mehr, das diesem Buchstaben noch verwendet, ฅ in Alphabet wird dieser Buchstaben mit คน (Mensch) assoziiert. Man beachte die geänderte Schreibweise von คน - das sogar hier mit einem ค kwai geschreiben wird....)
Der Buchstabe ฑ wir in einigen Worten als / ท / gesprochen, wie zBsp. มณโฑ (มน-โท) บุณฑริก (บุน-ทะ-ริก) und in einigen anderen Wörtern als / Dog / wie in Footprint (Mon - Dog w) Bandit (Bun - The Dog)
Der Buchstabe at
Nur dieser Konsonant hat alleinestehend eine Wortbedeutung at wird gelesen als. " I " und bedeutet die Präpsition " the " wie in his shop is located at my home.
The letter บ
only can eek this Konsoant with the tone marks May already form a word, it is not required vowel, as บ่ , which is read as บ่อ or เบาะ, which means "ไม่ "heist. It is I think Issan - dialect.
The letter ร
is often used as อ , as in กร (read ก อน ) พร (พอ น) ละคร (ละ - คอน) u.s.w. , Thai-Wörter aus dem Kymer und Sanskrit haben manchmal 2 ร ´s- die jedoch niemals so ausgesprochen werden. Diese 2 R´s werden auch genannt: ร หัน (รร) wie in บรรพชา (บัน-พะ-ชา) สรรพ (สับ) ธรรมะ (ทัม-มะ) เป็นต้น
Zur Ausfühlichen Version zum ร หัน (รร) click here.
In some cases, the R part of a final consonant - not to be confused with Kluster / double consonants . Namely, the combinations are made: ทร ค ร ต ร ชร This is among the final consonant consonant combination. In these cases, when you read the R simply discarded.
The letter ว is also shared in the vocal อั ว , final consonant before then changes the spelling of the vowel: สวน is from ส อัว und น zusammengesetzt. Gilt auch für den Vokal สระ อัวะ . Mehr informationen zum Thema gibt es hier.
Den Buchstabe ห ...
... als Konsonanten zu bezeichnen ist eigentlich garnicht korrekt, wenn die Wörter aus der Pali-Sprache kommen. ห wird nicht mit ausgesprochen und es wird einfach beim nächstfolgenden Konsonanten weitergelesen. Beispiele: พราหมณ์ (พราม) พรัหมา (พรัม-มา) etc
ห can be used with the following consonants: ง ญ ณ น ม ย ร ล ว ฬ to the appropriate tones to create (See Tonregeln )
The letter ฬ there is currently no word that uses it as initial consonant.
The letter อ is semi-vowel-consonant half and map also supporting According to other vowels, as in อื เอื อะ เอื อ เอ อะ และ เออ . Wenn kein Endkonsonant vorhanden ist, wird er an eine Silbe angehangen, wie in ถือ . Normalerweise wird อ als Vokal genutzt, aber bei Wörtern aus Sanskrit ist er ein sog. Öffnungs bzw. Verschlusskonsonant.
Der Buchstabe ฮ kann nicht als Endkonsonant genutzt werden.
http://www.panyathai.or.th/wiki/index.php/%E0%B8%9E%E0%B8%A2%E0%B8%B1%E0%B8%8D%E0%B8%8A%E0%B8%99%E0%B8%B0
0 comments:
Post a Comment