Friday, June 11, 2010

Propellerhead Record Seial

Thai Silben und Silbentrennung

What is a syllable?

Wikipedia writes:
The syllable (from Latin: Syllaba, Greek. Συλλαβή Summary Here. ZSF of sounds or phonemes) is a grammatical or linguistic term, a unit of one or more successive sounds (phonemes) means that can speak out on a train (USA unit). It represents the smallest volume group in the natural flow of speech that can articulate spokesman in the same breath. The syllable is thus the smallest free phonological unit.

here's the link:
http://de.wikipedia.org/wiki/Silbe

One might assume, therefore, a syllable is a syllable in any language, in Thai, this is not quite so simple. .. Sometimes it works
different from one in a text that recognizes geschribenen Thai syllable boundaries, ie where one syllable ends and the next begins.

Thai words consist of one or more syllables. Unlike For example, Chinese is, however, a Thai language alphabet. The individual syllables are not represented by a single symbol, but written by a sequence of letters.
Thai is a flawless syllable language and most words are monosyllabic. Even the longest words from other languages have been imported, chopped mercilessly into their syllables, and this followed in turn without exception to the Thai-language rules why is it so important to the syllables can be seen in Thai
The Thai have a different understanding of syllable as we (The terms "write-syllable" and "(speech) syllable," had prevailed. The Thai mean a write unit (the usual Western definition is a phonetic unit).

A syllable consists of at least an initial consonants. Then, a final consonant or a vowel followed by one or both. In many cases, a Startkonsonant has a vowel, which does not have to be logged, but will be added automatically when speaking.
Because of the relatively simple syllable structure, it is easily possible, herauszulesen words and syllables, as Thais quasi hack with very short syllables by your language.

examples of the problems of Thai syllables:
syllable boundary is difficult to answer the question, hence my assertion one would have to first read Thai can to locate syllable boundaries. And I realize that this is step 2 before step 1 anyway. But. When you start to learn to read just steps: syllable by syllable ... Hence my second
Claim: A syllable is a syllable - and Thai people have a whole different problems than we do. While we have a word like "slum" or "Ski" to refuse any problems, they are not in a position because it is incompatible with its rules can be. Instead, they say "sa-lum" or "sa-energy", ie add a short "a". "
This shows of course that is not Thai attachments just as it is spoken. There are also people who say that Thai is always written as it is spoken. I think this is not right.


(marked as characters อ์ pronounced ไม้ทัณฑฆาต ) For example, the guarantee serves essentially, a loan word to be labeled as a loan word. A character that serves to identify themselves that the written word is not spoken since ... wonder why you write it then?
A syllable is indeed a phroneta unit differs, however, often the Thai - written from the actual phroneta.

Why?
My guess is the following:
The Thai language is very old, older than writing itself, and many characters have been taken over by other languages and the Thai phroneta adjusted. Unfortunately, this did not work forever.

Another reason, especially in ancient languages then suddenly you see differences between spelling and pronunciation as it is in Thai is a language of letters. In visual languages, the Chinese see these changes not because the word is represented as a single (picture) mark. Letters languages might have to be constantly adapted to the changed lifestyle and new debates. This is a process immerwäherender ....

The Thai grammar - in particular to Tonbestimmung - treated units, which are generally referred to as "root", even if that is not phonetically exactly our idea of "syllable" equivalent. Let's take your word "slum". Clearly a syllable. The Thai speaking as something like "sa-lum". Phonetic for us clearly two syllables, for Thai but still one syllable.

The writing is yes to the language written in the form of play. I mean with a phroneta unit. Since, however, has changed in the Thai language, the writing but substantially non-occasionally, this leads to Diskrepazen between speech and writing. A syllable has remained what it was always a sound in writing.

For native speakers, the Po-robo-lem solved intuitively anyway, I mean ... .

Here are a few examples:
กิริยา - gi-ri jaa (3 syllables) - Behaviour
กรกฎาคม - ga-ra-ga-daa-khon (5 syllables) - July
มาก - maak (1 syllable) - a lot
ขนม - kha carcinoma (2 syllables) - cakes, sweets
พุทธศักราช - phut-tha-sak-ga-raat (5 syllables) - Buddhist year value
เหตุ - heet (1 syllable) - reason / cause

Here are the spoken syllables counted. In Thai, however ขนม counts as a read-syllable (Knom "- with ขน as Kluster). naturally spoken about "Kanom" - that we would interpret it as two syllables of speech. With Sanskrit words กรกฎาคม is still complicated and I would leave first, but กรกฎาคม 2 writing with 3 syllables preceding consonant: (กรก) ฎา - คม . There


A very good description of Thai syllables it on thai-language.com

Inside a Thai Syllable http://www.thai-language.com/id/830221 : Part I
Inside a Thai Syllable http://www.thai-language.com/id/830222 : Part II


Thanks to this site on Jojo vob click Thai, who drew my attention to this issue and I it said.

0 comments:

Post a Comment