Ein Einblick in das thailändische Verständnis von Wortkompositionen
in the last article I I wrote about the Thai syllable understanding, I would now like to look at the Thai understanding of word composition / compositions and write the word humble structures.
(beginner anschrecken please do not leave, which is not necessarily subject matter, only initially only a general understanding of the Thai language)
I also do without cumbersome word definitions, as this is beyond the scope, and I suspect, converging investigations is to bring more-this article first be only a suggestion. All information
oihne guarantee the original text was in Thai, wi EIMM are substantive comments like possible.
1. Kham Mun Kham Mun
Kham Mun sind Basiswörter die in sich ein komplette vollständige Bedeutung haben. Traditionelle Thai Wörter aber auch Lehnwörter sowie ein und mehrsilbige Wörter
Kham Mun werden in 2 Gruppen eingeteilt
1.1. Einsilbige Wörter wie:. music, bowls, father, standing, hunger, smiling, happy, in (Original Thai Wörter)
free Tt, fair ( Lehnwörter )
Thai - พ่อ แม่ หมู หมา แมว น้อง
Chinesisch - เกี๊ยะ เกี๊ยว เจี๊ยะ แป๊ะ ซิ้ม
English - ไมล์ เมตร ปอนด์ ฟุต
1.2. Mehrsilbige Wörter bei denen jede Silbe auch eine eigende Bedeutung bildet, jedoch nicht Bedingung. Die einzelnen Silben bilden zusammen eine neue Wortbedeutung, wie กระดาษ ศิลปะ กำมะลอ
Im Detail wie folgt:
1.2.1 bestehend aus Silben, die keine eigende Bedeutung haben, wie จิ้งหรีด die Silben " จิ้ง " und " หรีด " haben einzeln keine Bedeutung.
1.2.2 bestehend aus Silben, die eine eigende Bedeutung haben, wie กิริยา die Silbe " ยา has
as a single syllable meaning. 1.2.3 consisting of syllables, which have a converging importance, but the meaning of these words does not practice with the importance of the individual syllables as
นารี the syllable " นา" . ie farmland, " รี " adj ovoid, conical, oblong delay, hold out delay to postpone oval postpone
v.,,,, move, wait, postpone;
But along with " นา " + " รี "" girls "(noun with origins in the Pali / Sanskrit)
also คำมูล -words can in Thai several meanings (ect comes such as names of species / botany. Before)
1.3 Detecting คำมูล
คำมูล -polysyllabic words whose syllables individually have a meaning but not have to:
มะละกอ = คำมูล with 3 syllables
มะ = no importance
ละ = no importance
กอ = meaning
นาฬิกา = คำมูล with 3 syllables
นา = meaning
ฬิ = no importance
า = meaning
second Assembled words คำประสม
are two words that are combined on a new meaning. Originally this was only possible with original Thai words were later also included with loan words. Examples: น้ำ แม่ + = River (grosser Fluss), light + the Dit Valley = solar (Sonne, Tageslischt)
Zusammengesetzte Wörter folgen folgenden Karakteristiken:
2.1. Zwei Kham Mun - Wörter zusammen: satellite overpass blankets. ภูเขาไฟ u.s.w.
2.2. คำมูล - Wörter die zusammen eine weitere Neue Bedeutung bilden aber alleine auch eine Bedeutung haben:
ดาวเทียม da:u-- thi:em-- n. Satellit, Trabant;
bestehend aus ดาว star + เทียม artificial ; counterfeit
oder ม้าเร็ว messenger ; mounted scout bestehend aus ม้า horse ; pony + เร็ว to be] quick ; fast ; speedy
oder ลูกน้ำ mosquito larva bestehend aus ลูก child ; offspring (used for both humans and animals) und น้ำ water ; fluid ; liquid
คำมูล - Wörter die deren einzelne Wörter die gleiche Bedeutung haben, wenn Sie in einem Satz vorkommen, wie
แกงร้อน ต้อง กินกำลัง ร้อน – Heiss-Curry muss man heiss essen
แกงร้อน ist das Zusammengesetze Wort, und ist eine Currysuppenart
แกง ร้อนเกิน ไป จน กิน ไม่ได้ –zulange erhitzen curry kann man nicht essen
แกง+ร้อน bilden einen Satzanfang
แกง ร้อนๆ กิน ลวก ปาก – Zu heisser Curry verbrennt den Mund
แกงร้อน ๆ ist eine Aussage
2.3. คำมูล - Wörter die die eine gleiche Bedeutung haben (dublizierung statt einfach, wie ดำ ๆ แดง ๆ เร็ว ๆ สุก ๆ ดิบ ๆ u.s.w. (sog. Doppelwörter คำซ้ำ )
2.4. คำมูล -Wörter, die eigentlich die gleiche Bedeutung haben, zusammen aber ein neues Wort bilden, das nahe an der Einzelbedeutung ist, aber nicht 100% identisch, wie care wroth mysterious crash brought the conflict confined usw. diese Wörter nennt man a double (Überlappungs / Komplexwörter)
2.5. Wörter mit Vorsilben: Neu technician with people. Those of the usw
2.6. Kham Mun -Wörter betsehend aus 2 Wörtern die von den Konsonanten her ähnlich klingen
werden zusammen komponiert, wie fuss Srnyees Eupedeupnoong Impact Impact Ho lay rank and so awkward. This type of compound words. Known as a double. Or waiting for the sound
2.7. Kham Mun -Wörter die Lehnwörtern entstammen, wie
Original Thai-Wörter Amgrerney Nam Expressway children Chef
Original Thai Wörter mit Ursprung in anderen Sprachen to play the Palace of fruit sparing civilians
Wörter aus anderen Sprachen production of aerospace medicine. Major General
meistens bei Kham Mun -Wörtern die Hauptwörter sind (sehr ethablierte Wörter) sog. a set
das Kham Mun - Wort ist dann das 2. Wort und modifiert das vorhergehende Wort ( Description ):. education, education ist der Modifizierungswort (Modifier) ( Description ) und of. das a set - Wort.
Einige Wörter jedoch haben das Modifizierungswort Description vor dem Hauptwort a set . Das Description kommt meist aus dem Pali oder Sanskrit und das a set ist ein Tai oder. Lehnwort, jedoch nicht mit Pali oder Sanskritursprung, wie ist das sword, the word set und . Light ist Description (Thaiwort).
2.8. Zusammengesetzte Wörter meisten können verschiedene Funktionen einnehmen, wie Substantive ( noun ) Pronomen ( verb ) Adverben ( adverbs ) wie folgt:
. noun: Pak Nam Khan Mak iron pen.
คำสรรพนาม : ใต้ฝ่าละอองธุลีพระบาท ข้าพระพุทธเจ้า ใต้เท้า
คำกริยา : พิมพ์ดีด เรียงพิมพ์ ต่อว่า ตกใจ
adverbs: the ultra-sweet beautiful
Notiz: einige Wörter sind beides: Zusammengesetzt Wörter als auch Wortgruppen, wie
= subordinate subordinate subordinate
a compound word. = Son of the younger group
Solar One is a compound word = snakes =
solar light of the sun, a group of words.
3.Wie man Wörter kombiniert:
3.1. Das Hauptwort ist ein Sunstantiv ( a set of nouns )
3.1.1. Description ist ein Substantiv oder Pronomen, wie butler, cook people power. grace you
3.1.2. modifier ist ein Adverb ( วิเศษณ์ ), wie มดแดง ถั่วเขียว ผู้ดี บ้านนอก นางใน
3.1.3. คำขยาย ist ein Pronom ( กริยา ), wie สมุดพก ไม้เท้า แบบเรียน Towel toothbrush
3.2. Das Hauptwort ist ein Pronom ( the verb set )
3.2.1. Description ist ein Substantiv, wie impressive eat a stroll understand disadvantage Ekhgrฝeu eye catching Hebiam
3.2.2. Description ist ein Pronom ( verb ), wie repetition discovery excited parents aware
3.2.3. Description ist ein Adverb (. Adverbs), wie arrogant big trouble indeed drop neutrality depression Uinnouuinใn
3.3. Das Hauptwort ist ein Adverb ( a set modifier )
3.3.1. modifier ist ein Substantiv, wie many mind the two double-headed spear Sameueo Third Eye Samkhuam
3.3.2. Description ist ein Adverb, wie tan sweet green curry (curry, orange). สุกดิบ (วัน)
3.4. Das hauptwort ist eine Präposition ( คำตั้งเป็นบุพบท )
3.4.1. คำขยาย ist ein Substantiv, wie กลางบ้าน (ยา) ข้างถนน (เด็ก) นอกคอก (ลูก) ในที ซึ่งหน้า ต่อหน้า
3.4.2. คำ ขยาย is a pronoun ( กริยา ) as ตาม มี ตาม เกิด
0 comments:
Post a Comment